Грчки књижевник Менелаос Лудемис – у вези његовог романа

14. фебруар 2013.

Пише: проф. Др Каплан БУРОВИЋ, академик

Грчком савременом књижевнику Менелаос Лудемис превели су на албански језик и објавили у Тирани 1981. роман ОБЛАЦИ СЕ ЗГУШЊАВАЈУ, са дугим предговором Албанца Луан Реџепи. Ових дана сам завршио читање овог романа. Из тог предговора сазнајем да је Менелаос Лудемис истакнути грчки савремени писац и да припада напредној књижевности, што се јасно види и са странице на страници овог његовог дела, које му није једино.

Опширније...

Малколм и Арнаути

22. јануар 2014.
Године 2000, у Женеви, објавио сам на албанском језику моју књигу MIKROLOGJIRA (МИКРОЛОГИЈЕ), где на стр. 92-93, дајем научно објашњење речи АРНАУТ, ослањајући се на оно што су рекли други пре мене, као и на моја лична истраживања. Чланак је написан у затвор, Бурељ (Албанија), 24.04.1981. године, и одмах дат затвореницима да га прочитају.

Опширније...

Седам векова цркве Светог Ђорђа у Старом Нагоричану

Враћајући се са Зебрњака код Куманова, са члановима Друшптва за неговање слободарских традиција Србије из Ниша, свратисмо у Старо Нагоричане, како би посетили црткву Св. Ђорђа (1313-1317) задужбину краља Милутина. Да би смо имали то задовољство, морали смо 20 дана раније да се најавимо. Дочекаше нас два приучена момка, један продаје свеће, други нам прича о историјату светиње. Прва реченица му је била „Ова македонска црква у којој је сахрањен бугарски цар Михајло Шишман“ одмах сам престао да га слушам.

Опширније...

Словенски геније

Кад се оно спалио Јан Палах, био сам у Сао Паулу. Једна тамошња сликарка ми изрази саучешће: „Код вас у Југословачкој се десила несрећа с вашим студентом. Спалио се!“ А Војину Димитријевићу, у Холивуду, кад је препознао старог епизодисту крештавог гласа, омиљени чича је одговорио: „Радујем се што ме познају у Чехославији!”

Опширније...