Српски културно-информативни центар „Спона“ наставља циклус књижевних сусрета и радионица „ПАРАЛЕЛЕ И СИНТЕЗЕ: Рецепција савремене македонске књижевности“, који се фокусира на дела савремених македонских аутора која су последњих година објављена у Републици Србији у преводу на српски. Превод на српски језик је дело Милене Илић, а објављује га реномирана издавачка кућа „Градац“, уз финансијску подршку Европске мреже за књижевност и превод „Традуки“. Ово је био Пармаковскин први превод на српски језик.

О ауторки и њеном делу говорио је програмски директор СПОНЕ – Милутин Станчић, поздрављајући пристуне, исказавши наклон, и похвале за овај студиозни приступ, темељно написани роман, који не навија ни за једну страну; ни по питању рода, ни иделогија, ликова, статуса; једноставно ово је изванредно, ванревеменско дело; које је својеврсни врхунац свих ових огледа и досадашњих аутора у овом циклусу...

Модератор књижевне вечери биће Иван Антоновски је на самом почетку упитао ауторку зашто је ово најзначајнију њен роман, а задржао се на тематско-мотивском плану и иновацији у македонској књижевности, кршећи табуизираност неких тема...

Поменута је занимљивост која је следила пут ка српском преводу, а то је да је један монах из Македоније препоручио причу монаху из Србије...

- За разлику од других који беже из Скопља, и Македоније као топос, ти ниси побегла. Да ли „локализираност“ и дејство је предност или не? Шта је мајсторијата „македонске приче“ да може да буде и интернационална, питао је својевсрсним закључком модератор.

- Поетика романа је важна, он се појављује у доба редефинисаности романа као таквог, али ја и даље лилчно волим обимне романе, класичне. Не смета ми садржај страна, тако и за свој мислим да имам довољно шта да кажем, и то ми се потврђује кроз одраз у визури читаоца. И њихових реакција. Не плаши ме ни мало реакција читаоца. Истраживала сам и помно радила на овом делу, рекла је Пармаковска.

Ово је „нови реализам“, закључено је на радионици као својесврсни свесни ауторски потез, и бегство од постмодернистичког дискурса.

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

- „Градац“ је издавачка кућа са вишедеценијским постојањем, а роман „Одбројавање“ је уврштен у едицију „Лађа“, која обухвата дела познатих аутора, као што су Светислав Басара, Мухарем Баздуљ, Влада Урошевић и други, велика је част и привилегија бити у том друштву, истакао је први човек македонског издавача Или Или Ненад Стевовић, додавши да му је част што је део ових радионица, и да је у свом првом читању овог дела напустио класичну уређивачку улогу, да је уживао у читању овог одличног дела, можда најбољег у 21. веку у македонској књижевности.