Округли сто посвећен статусу ћирилице у издаваштву, друга стручна расправа коју је уприличио Савет за српски језик, окупила је јуче у Народној библиотеци Србије представнике академског миљеа, медија, неких утицајних кућа издавачке делатности с намером да се у конструктивној дискусији сумирају разлози доминантне употребе латиничког писма у издаваштву, али и шта треба учинити да се осетно повећа број ћириличних издања и коришћење ћирилице уопште. Као податак са Сајма књига истакнуто је да је више од 80 одсто издања на овој међународној смотри у Београду било на латиници. Наглашено је и да се генерално ћирилица у Србији данас ипак више користи него пре две деценије. Све време је провејавало и изнова се наметало питање због чега се издавачи углавном опредељују за латинично писмо, а избегавају ћирилично. Та је недоумица остала без концизног одговора, а међу могућим разлозима учесници скупа наводили су латиничну информатизацију друштва, али и то што се рачуна да употреба латинице осигурава већи профит српским издавачима на регионалном тржишту.
Будући да заправо немамо законску регулативу која одређује шта у издаваштву мора бити објављено ћирилицом, а шта не мора, ова је тема за медије најпривлачнија а за стручњаке најизазовнија, и надилази оквире издавачког посла, констатовао је на почетку скупа Александар Милановић, председник Савета за српски језик.
– Мање више постојећи Закон о службеној употреби језика и писма све што је у вези са односом писама оставља у некој врсти магле, захваљујући увођењу одредбе о јавној употреби, а да никоме није заправо ни јасно шта је јавна употреба ни језика, ни писма. Све су то били разлози који су на нашим разговорима у савету довели до закључка да треба попричати с људима који су у медијима, издаваштву, науци, образовању, да чујемо аргументе и за примену ћирилице, доминацију ћирилице и за доминацију латинице, за разлоге који условљавају да се одређени медиј или издавачка кућа определи за латиницу, а не за ћирилицу, да конструктивним дијалогом дођемо до закључака које бисмо даље могли пренети Влади Републике Србије – указао је Милановић.
Показало се да су на прву расправу савета којим руководи, посвећену статусу ћирилице у медијима (одржану прошлог новембра), дошли углавном представници медија који излазе на ћирилици, а да је јуче на позив за разговор о односу наших двају писма у издаваштву одзив, нажалост, био мањи него што су организатори дебате прижељкивали. Били су ту представници издавачких кућа „Лагуна”, „Службени гласник”, „Клио”, Српска књижевна задруга... Могло их је бити значајно више. И из тога савет може да изведе закључке.
У току расправе тема је проширена и на област технологије, отворила питање каталогизације књига у библиотекама. Поменут је и проблем издавања уџбеника.
– Једино са уџбеницима законска регулатива каже скоро све врло конкретно, а то је да уџбеници морају бити штампани ћирилицом. За сада то и јесте тако до универзитетског нивоа. На универзитетском нивоу и то се расплињује. Знам за огроман број наших факултета који штампају своје уџбенике латиницом. Према томе, закон очигледно донекле допире, а однекуд више не важи и чини ми се да то тако функционише на свим равнима. Да направим паралелу – од 20. маја смо сазнали да и овај Закон о родној равноправности важи у школама, а не важи у медијима, што је врло чудна државна поставка која се кроз законе прелива на грађане па се свако од нас пита да ли мора да поштује или не мора да поштује закон, а пракса нас на то просто и упућује – илустровао је Милановић.
Шта чинити? Јавност и институције могу стално да подсећају на вредност ћирилице, да критички делују према обезвређивању српског језика, да доносиоцима одлука културне политике на разним нивоима дају предлоге који би допринели већој употреби ћирилице у издаваштву, појаснио је Зоран Аврамовић, члан Савета за српски језик.
– Одбрана основне идентитетске вредности, као што је и језик и писмо, налаже обавезу и јавну одговорност да се одговори на питање шта подстиче веће коришћење латинице у издаваштву и каква је улога правног оквира и надлежних доносилаца одлука у култури. Очекивања Савета за српски језик су да ова тема постане тема од јавног значаја и да буде стално на дневном реду. Затим да издавачке организације које више користе латиницу преиспитају и евентуално уравнотеже однос латинице и ћирилице у својим едицијама. Да се побољшају закони и прописи којима се уређују ова питања, да надлежни државни органи учествују у тражењу решења за бољи статус ћирилице у издавачкој делатности, а савет ће пратити и анализирати стање у области употребе ћирилице у издавачком сектору и обликоваће предлоге надлежним институцијама за заштиту и унапређивање статуса српског писма као што и пише у одлуци о формирању овог савета – истиче Аврамовић.
ПОЛИТИКА